메뉴 건너뛰기

본문으로 바로가기 주메뉴로 바로가기

NEW YORK

한식 세계화한식 세계화

Two Chefs

물냉면과 비빔냉면 Part 2
올리 이제 달걀도 올려놓고요, 자 이제 육수를 부어 줄 건데요 Top with egg. Now it's time to pour in the broth. 육수를 부을때에는 면이 잠기게 부어주시면 될 것 같아요 When pouring the broth, just pour enough so that the noodles are immersed. 이주 제가 부어드리겠습니다. Let me pour it. 올리 이렇게 마지막인 육수까지 부었고요 That was the last step. 이주 깨를 마지막에 조금 뿌려주시면 되고요~ Just sprinkle some sesame seeds. 그리고 물냉면에는 또 식초랑 겨자장을 곁들여 드시면 Vinegar and mustard make mul-naengmyeon 더 맛있게 즐기실 수 가 있겠죠? more delicious. 올리 자 ~~ 이렇게 해서 시원한 물냉면이 완성되었습니다. There, a refreshing, cold bowl of mul-naengmyeon. 상황자막 : 물냉면 완성 Mul-naengmyeon, ready to serve! ▣ VCR 완성품 and styling 물냉면 ▣ VCR 레시피정리 물냉면<----- 심는자막 1. 쇠고기는 찬물에 10분정도 담가 핏물을 제거한 후 냄비에 물 1리터를 붓고 물이 끓으면 쇠고기를 넣고, 끓으면 고기 는 건져 찬물에 깨끗이 씻는다. Soak beef in cold water for 10 minutes to remove excess blood. Boil 1L of water and put in the beef. When the water comes to a boil, remove the beef and rinse in cold water. 2. 냄비에 물 2리터를 붓고 물이 끓으면 튀해 놓은 쇠고기를 넣고 무, 대파, 마늘, 양파, 생강을 넣은 후 센불에서 뚜껑 을 열고 약 30분간 끓인다. Boil 2L of water and put in the pre-cooked beef, radish, green onion, garlic, onion and ginger. Boil over high heat for 30 minutes with lid open. 3. 냄비에서 무, 대파, 마늘, 양파, 생강을 건져 낸 후 중불에서 물1리터를 더 붓고 1시간 정도 끓이다가 약불에서 20분 정도 끓여 불을 끄고 쇠고기는 건져 내고, 육수는 면보자기에 걸러 놓는다. Take out radish, green onion, garlic, onion and ginger. Over medium heat, pour 1L of water and cook for 1 hour. Lower heat to low and boil for 20 minutes. Turn off the heat, take out meat and pour broth through cotton cloth. 4. 쇠고기는 결 반대로 가로 3cm, 세로 2cm, 두께 0.3cm로 썬다. Slice beef against the grain, 3cm x 2cm, and 0.3cm thick. 5. 냉면육수를 만들어 냉장고에 넣어 차게 식힌다. Make naengmyeon broth and cool in fridge. 6. 오이는 반으로 잘라 0.3cm 두께로 어슷썰어 소금물에 20분정도 절였다가 물기를 꼭 짠다. Cut cucumber in half and then 0.3cm thick. Pickle in saltwater for 20 minutes and drain. 7. 배는 껍질을 벗겨 0.3cm 두께로 반달 모양으로 썰어 설탕물에 10분정도 담근 다음 체에 밭쳐 물기를 뺀다. Peel the pear and cut it into 0.3cm-thick, half-moon-shaped slices. Soak for 10 minutes in sugary water before draining. 8. 달걀은 냄비에 물을 부어 달걀, 소금을 넣고, 센불에서 5분정도 끓으면 중불로 낮추어 12분정도 삶은 뒤, 찬물에 담 가 껍질을 벗겨 반으로 자른다. Boil eggs with salt over high heat for 5 minutes before lowering to medium for 12 minutes. Put eggs in cold water before peeling and cut them in half. 9.냄비에 물을 붓고 끓으면 면을 넣어 센불에서 3분정도 삶은 후, 얼음물에 2~3번 비비면서 헹구어 손으로 면을 동그랗 게 만들어 그릇에 담는다. Cook noodles in boiling water for 3 minutes over high heat. Rinse while rubbing noodles in ice water 2-3 times. Put a mound of noodles in a bowl. 10.면을 그릇에 담고, 준비해 놓은 편육, 무, 오이, 배, 달걀을 올리고 깨를 뿌린 후 육수를 살며시 부어내면 완성. Top with pyeonyuk, radish, cucumbers, pear, eggs and sesame seeds, and pour broth. ▣ VCR 완성품 사진 ▣ VCR 쉐프의 제안 무초절임 Pickled radish 올리 궁금하셨죠? In case you've been wondering, 냉면에 빠지면 섭섭해지는 무 초절임의 조리법, here is the recipe for 지금 공개하겠습니다. pickled radishes, an essential ingredient in naengmyeon. Tip 자막 : (냉면용 무초절임 4인기준) Pickled radish for naengmyeon, 4 servings 무 120g, 물 3큰술, 식초 2큰술, 설탕 1큰술, 소금 1작은술, 고운 고춧가루 1/2작은술 120g radish, 3T water, 2T vinegar, 1T sugar, 1t salt, 1/2t fine pepper powder 올리 먼저 무는 120g 정도 준비해주시고요 First get 120g of radish. 가로 2cm 세로 5cm, 두께는 0.5cm 로 썰어보겠습니다. Cut it 2cm x 5cm, and 0.5cm thick. 자, 이렇게 썰어서 미리 준비해 놓은 소금물에 20분정도 I've prepared some saltwater, 절여주시면 됩니다. so just soak it in there for 20 minutes. 레서피자막 1. 무는 물기를 꼭 잔 다음 가로 2cm, 세로 5cm, 두께 0.3cm로 썰어 소금물에 20분 정도 절인 후, 물기를 꼭 짠 다음 양 념에 무친다. Squeeze out excess water from the radish and cut it 2cm x 5cm, and 0.3cm thick. Soak in saltwater for 20 minutes, squeeze out excess water and mix with seasoning. 올리 자 이렇게 20분이 지났는데요, 잘 절여진 무는 꼭 짜서 놓아주시고요 It's been 20 minutes. Squeeze out excess water from the radish. 양념장은 물 3큰술, 둘, 셋 For the seasoning, let's add 3T of water. 2, 3. 식초 두큰술, 하나, 둘 2T vinegar, 1, 2. 설탕 한큰술, 그리고 소금 한작은술, 고춧가루 1/2 작은술을 넣어서 1T sugar, 1t salt and 1/2t pepper powder. 골고루 무쳐내면 됩니다. Just mix evenly. 레서피 자막 2. 설탕, 식초, 고운 고춧가루를 넣고 양념에 무쳐낸다. Mix radish with sugar, vinegar, fine pepper powder. (기호에 따라 고춧가루를 빼도 된다) (Add pepper powder according to preference.) 올리 여기서 잠깐~ Just a moment! 무를 이렇게 채를 썰어 양념해서, If you cut radish into long slices like this and season them, 반찬으로 먹을 수도 있고요~ you can enjoy them as a side dish. 모양대로 크게 썰어서, 고기를 싸서 먹을 수도 있습니다. If you make them into larger slices, you can enjoy them as wraps. ▣ 브릿지 올리 첫번째 요리로는 물냉면을 만들어 봤는데요 Our first dish was mul-naengmyeon. 저희는 오늘 쇠고기 육수로만 만드는 평양식 물냉면을 만들어 봤습니다. And what we made today was Pyeongyang-style mul-naengmyeon, made with beef-only broth. 이주 하지만, 시원한 동치미 국물을 쇠고기 육수와 섞어서 However, you can also mix cool dongchimi (radish water kimchi) with beef broth 냉면 육수를 만들어 먹기도 하죠~ for a different kind of broth. 올리 두번째 요리로는 항상 고민에 빠지게 하는 또 하나의 냉면이죠? Our second dish is something that often poses a dilemma. 바로 비빔냉면을 만들어 보도록 하겠습니다. It's bibim-naengmyeon. ▣ VCR / 오늘의 서브 요리 : 비빔냉면 Bibim-naengmyeon <-----심는자막 제목자막: 오늘의 서브요리 Today’s Sub-Dish 비빔냉면 : 메밀과 전분으로 만든 쫄깃한 면에 고추장 양념장으로 비벼 무, 달걀, 배 등을 얹은 음식 Bibim-naengmyeon: Chilled buckwheat noodles and vegetables, typically radish and Korean pear, in gochujang sauce ▣ VCR / 재료소개 (4인분) (4servings) 비빔냉면 Bibim-naengmyeon <-----심는자막 제목자막: 오늘의 서브요리 Today’s Sub-Dish 다진 쇠고기 200g (간장 1큰술, 설탕 1큰술, 다진마늘 1/2작은술, 깨 1작은술, 참기름 1 작은술, 후추 1/4작은술) , 마른 냉면국수 600g 200g minced beef (1T soy sauce, 1T sugar, 1/2t minced garlic, 1t sesame seeds, 1t sesame seed oil, 1/4t pepper), 600g dry naengmyeon noodles 무 120g (물 3큰술, 식초 1큰술, 설탕 1큰술, 소금 1작은술, 고운 고춧가루 1/2작은술) 120g radish (3T water, 1T vinegar, 1T sugar, 1t salt, 1/2t fine pepper powder) 오이 100g (물 4큰술, 소금 1작은술) 배 100g (물 1/2컵, 설탕 2작은술) 100g cucumber (4T water, 1t salt), 100g pear (1/2 cup water, 2t sugar) 달걀 2개 (물 1리터, 소금 1작은술) 깨 2작은술 , 참기름 4작은술 2 eggs, (1L water, 1t salt), 2t sesame seeds, 4t sesame seed oil 양념장: 고운고춧가루 4큰술, 간장 1큰술, 배즙 4큰술, 양파즙 2큰술, 설탕 1큰 술, 다진마늘 1큰술, 다진파 2큰술, 올리고당 2큰술, 양지육수 또는 생수 4큰술, 소금 2작은술, 생강즙 1작은술, 후추가루 1작은술) Sauce: 4T fine pepper powder, 1T soy sauce, 4T pear juice, 2T onion juice, 1T sugar, 1T minced garlic, 2T chopped green onions, 2T oligosaccharide, 4T brisket broth or mineral water, 2t salt, 1t ginger juice, 1t pepper 겨자장: 연겨자 1큰술, 생수 4큰술 / 식초 약간 Mustard sauce: 1T mustard, 4T mineral water / a bit of vinegar ▣ ST // Sub 요리 올리 두번째 요리 비빔냉면은요 Our second dish is bibim-naengmyeon. 큰 조리방법은 물냉면과 같지만, The recipe is mostly the same as that of mul-naengmyeon, 육수를 넣지 않고 양념장을 만들어 얹어내는 차이가 있습니다. but this one is served without a broth, and instead with a sauce. 먼저 양념장부터 만들어 보도록 하겠습니다. Let's first make the sauce. 레서피 자막 1. 비빔냉면 양념장을 만든다. Make the sauce for bibim-naengmyeon. 올리 먼저, 고운 고춧가루 4큰술을 넣겠습니다. 배즙 4큰술, 하나, 둘, 셋, 넷, First put in 4T of fine pepper powder. 4T pear juice. 1, 2, 3, 4. 육수도 4큰술을 넣도록 하겠습니다. And 4T of broth. 그냥 집에서 육수가 없을때에는 생수를 넣어주셔도 관계가 없습니다. If you don't have broth, mineral water is fine. 간장은 1큰술, 설탕도 1큰술, 다진 마늘도 1큰술도 넣고요 1T soy sauce, 1T sugar and 1T minced garlic. 다진파는 2큰술, 올리고당도 2큰술을 넣을게요 2T chopped green onions and 2T oligosaccharide. 생강즙은 1작은술, 후춧가루 1작은술, 소금은 2작은술을 넣겠습니다. 1t ginger juice, 1t pepper, 2t salt. 양파즙도 2큰술을 넣도록 하겠습니다. And 2T onion juice. 자 이렇게 해서 잘 섞어주세요~ Now, mix it all together. Tip 자막 : 양념장: 고운고춧가루 4큰술, 배즙 4큰술, 양지육수 또는 생수 4큰술, 간장 1큰술, 설탕 1큰술, 다진마늘 1큰술, 다진파 2큰술, 올리고당 2큰술, 생강즙 1작은술, 후추가루 1작은술,소금2작은술, 양파즙 2큰술 ) Sauce: 4T fine pepper powder, 4T pear juice, 4T brisket broth or mineral water, 1T soy sauce, 1T sugar, 1T minced garlic, 2T chopped green onion, 2T oligosaccharide, 1t ginger juice, 1t pepper, 2t salt, 2T onion juice) 올리 이렇게 양념장은 랩을 씌워서 냉장고에 보관할 건데요 I'm going to put plastic wrap over the sauce and store it in the fridge. 이렇게 숙성을 시키게 되면은요, 고춧가루 특유의 냄새와 칼칼한 맛을 없애주기 위함인데요, 이 쉐프님이 냉장고에 넣어주시고, Letting it mature like this takes away the strong smell and bite of pepper. Please put it in the fridge, Chef Lee. 쇠고기를 가져다 주세요 Bring the beef, please? 이주 네, 가져오겠습니다. Right away. 쇠고기 다짐육을 가져가겠습니다. I'll bring the minced beef. 올리 네, 양념장 재료도 가져다 주세요 Yes, and bring the ingredients for the sauce. 이주 네, 물론 준비되어 있습니다. Of course! 정량에 맞게 준비해 놓았습니다. I've prepared the right portions of everything. 저의 센스가 돋보이죠? Call me the sensible chef. 올리 두번째로는 쇠고기양념장을 만들어 볼 텐데요, We're now going to make the beef sauce. 먼저 간장은 1큰술, 설탕도 1큰술이죠~ First, 1T soy sauce, 1T sugar. 다진마늘은 1/2작은술, 깨는 1작은술, 1/2t minced garlic, 1t sesame seeds, 참기름도 1작은술, 후추는 1/4작은술을 넣어서 1t sesame seed oil and 1/4t pepper 양념장을 만들어 주겠습니다. for the sauce. Tip 자막 : 쇠고기 양념장 :간장 1큰술, 설탕 1큰술, 다진마늘 1/2작은술, 깨 1작은술, 참기름 1 작은술, 후추 1/4작은술 Beef sauce: 1T soy sauce, 1T sugar, 1/2t minced garlic, 1t sesame seeds, 1t sesame seed oil, 1/4 pepper 올리 다진 쇠고기를 넣어주고, 조물 조물 양념장에 무쳐서 10분 정도 재워두면 됩니다. Put in the minced beef, mix well, and let it sit for 10 minutes. 레서피 자막 2. 다진 쇠고기는 종이 타월로 핏물을 제거하고 쇠고기 양념장에 10분 정도 재운 후, 중불에서 볶아 낸다. Remove excess blood from the minced beef with a paper napkin. Marinate in sauce for 10 minutes and stir fry over medium heat. 올리 양념한 쇠고기는 중불에서 타지 않게 잘 볶아주시면 됩니다. Stir fry the seasoned beef over medium heat. 자 이렇게 해서, 고기를 다 볶았는데요, We're done cooking the beef. 자, 접시에 담아보도록 할게요 Let me put it on a plate. 이주 비빔냉면에 쇠고기를 넣어서 차갑게 넣을 거잖아요 The beef used in bibim-naengmyeon is served cold. 그래서 접시에 담아서 식혀두도록 하겠습니다. So, we're going to let it cool on a plate. 레서피 자막 3. 오이는 반으로 잘라 0.3cm 두께로 어슷 썰어 소금물에 20분정도 절였다가 물기를 꼭 짠다. Cut cucumbers in half and cut 0.3cm thick, by diagonal cutting.. Soak in salty water for 20 minutes and squeeze out excess water. 올리 다음 순서로는 오이를 손질해 봐야 하는데요 Next, I'm going to work on the cucumbers. 먼저 반으로 자른 다음에, 0.3cm 두께로 어슷썰기를 하겠습니다. First cut them in half and then slice them in 0.3cm-thick pieces. 이주 오이 절임이 들어가는데요 , 또 얇게 썰아야 식감이 어울리죠? The texture of the cucumbers is best when they are thin. 올리 소금물에 절이도록 하겠습니다. We're going to pickle them in saltwater. 먼저 물 4큰술에 둘, 셋, 넷 ~ First, 4T of water. 2, 3, 4. 그리고 소금 2작은술을 넣어서 소금물을 만들겠습니다. And 2t of salt for the saltwater. 이렇게 만들어 놓은 소금물에 잘 썰어놓은 오이를 절여서 We're going to pickle the sliced cucumbers in this saltwater. 20분간 절여두도록 하겠습니다. We're going to leave them in there for 20 minutes. 레서피 자막 4. 배는 껍질을 벗겨 0.3cm 두께로 반달 모양으로 썰어 설탕물에 10분정도 담근 후, 체에 밭쳐 물기를 뺀다. Peel the pear and cut into 0.3cm-thick, half-moon-shaped slices. Soak for 10 minutes in sugary water before draining. 올리 다음은 배도 껍질을 제거를 해서 0.3cm 두께로 썰도록 하겠습니다. Next, we're going to remove the peel of the pear and cut it into 0.3cm-thick pieces. 설탕물에 배를 10분정도 담가두었다가 물기를 빼서 사용하도록 하겠습니다. Let them sit in sugary water for 10 minutes. Remove excess water. ---------------------------범퍼---------------------------------- 올리 자 이제 제가 이 냉면을 다시 동그랗게 말아서 I'm going to make a round shape with the noodles. 물기를 빼서 놓도록 하겠습니다. Of course, remove any excess water. 레서피 자막 5. 그릇에 면을 담고 준비해 놓은 양념장을 1큰술, 볶은 쇠고기, 무, 오이, 배를 올리고 참기름과 깨를 뿌린 후 달걀을 올려 낸다. Put noodles in a bowl and top with 1T sauce, cooked beef, radish, cucumber, pear, sesame seed oil, sesame seeds and eggs. 올리 이제 양념장도 한큰술 넣도록 하겠습니다. Now, a spoonful of sauce. 이주 다진 쇠고기도 골고루 올려내도록 하겠습니다. And a generous amount of minced beef. 올리 이렇게 배도 올려내고요, 오이절인것도 넣고요, Don't forget the pear, pickled cucumbers, 무도 얹도록 하겠습니다. radish, 참기름 한 작은술을 넣고요, 깨도 한작은술을 넣도록 하겠습니다. 1t sesame seed oil and 1t of sesame seeds. 이주 마지막으로 하이라이트인 달걀을 올려내도록 하겠습니다. Lastly, the highlight of the dish, the egg. 올리 기서 잠깐~!! Wait a minute! 냉면을 상에 내실 때에는 겨자장과 식초를 함께 내서 When serving naengmyeon, don't forget the mustard sauce and vinegar. 기호에 맞게 함께 곁들여 내시면 되는데요~ You can add it according to preference. 여기에서 겨자장은 시중에서 판매하는 연겨자 한큰술, 생수 4큰술을 섞어서 사용하시면 됩니다. For the mustard sauce just use 1T of spicy mustard and 4T mineral water, mixed together. Tip 자막 : 겨자장 : 연겨자 1큰술, 생수 4큰술 Mustard sauce: 1T spicy mustard, 4T mineral water 올리 네, 이렇게 해서 매콤한 소스가 일품인 비빔냉면을 완성했습니다. Bibim-naengmyeon served with spicy sauce is complete! 상황자막 : 비빔냉면 완성 Bibim-naengmyeon, ready to serve ▣ VCR 완성품 and styling ▣ VCR 레시피정리 비빔냉면 <----- 심는자막 1. 비빔냉면 양념장을 만든다. Making sauce for bibim-naengmyeon Tip 자막 : 양념장: 고운고춧가루 4큰술, 배즙 4큰술, 양지육수 또는 생수 4큰술, 간장 1큰술, 설탕 1큰술, 다진마늘 1큰술, 다진파 2큰술, 올리고당 2큰술, 생강즙 1작은술, 후추가루 1작은술,소금2작은술, 양파즙 2큰술 ) Sauce: 4T fine pepper powder, 4T pear juice, 4T brisket broth or mineral water, 1T soy sauce, 1T sugar, 1T minced garlic, 2T chopped green onion, 2T oligosaccharide, 1t ginger juice, 1t pepper, 2t salt, 2T onion juice) 2. 다진 쇠고기는 종이 타월로 핏물을 제거하고 쇠고기 양념장에 10분 정도 재운 후, 중불에서 볶은 후 접시에 담아 식힌다. Remove excess blood from the minced beef with a paper napkin. Marinate in sauce for 10 minutes, stir fry over medium heat and cool on plate. 3. 오이는 반으로 잘라 0.3cm 두께로 어슷썰어 소금물에 20분정도 절였다가 물기를 꼭 짠다. Cut cucumbers in half and cut 0.3cm thick, by eoseut-sseolgi. Soak in salty water for 20 minutes and squeeze out excess water. 4. 배는 껍질을 벗겨 0.3cm 두께로 반달 모양으로 썰어 설탕물에 10분 정도 담근 다음 체에 밭쳐 물기를 뺀다. Peel the pear and cut into 0.3cm-thick, half-moon-shaped slices. Soak for 10 minutes in sugary water before draining. 5. 냄비에 물을 붓고 달걀, 소금을 넣어 센불에서 5분정도 끓으면 중불로 낮추어 12분정도 삶아 찬물에 담근 후 껍질을 벗겨 반으로 자른다. Boil eggs with salt over high heat for 5 minutes and over medium heat for 12 minutes. Put eggs in cold water, peel and cut in half. 6. 냄비에 물을 붓고 끓으면 냉면국수를 넣어 센불에서 3분 정도 삶아 얼음물에 2~3번 비비면서 헹구어 면을 손으로 동 그랗게 만들어 그릇에 담는다. Cook noodles in boiling water over high heat for 3 minutes. Rub and rinse noodles in ice water 2-3 times. Make noodles into a mound and put in bowl. 7. 그릇에 담은 면에 준비해 놓은 양념장을 1큰술, 무, 오이, 배를 올리고 참기름과 깨를 뿌린 후 달걀을 올려 낸다. Top noodles with 1T sauce, radish, cucumber, pear, sesame seed oil, sesame seeds and egg. ▣ 클로징 올리 오늘은 4계절 사랑받는 차가운 국수요리로 Today, we made two cold noodle dishes that are loved year-round. 물냉면과 비빔냉면을 만들어 봤습니다. Mul-naengmyeon and bibim-naengmyeon. 시중에는 즉석에서 만들어 먹을 수 있는 인스턴트 냉면이 인기리에 판매되고 있는 것을 보면 You can also find these popular noodles in the instant food section. 냉면의 꾸준한 사랑을 실감할 수 있습니다. That tells you how popular these noodles are! 이주 네, 그렇죠, 저는 물냉면을 여러번 만들어 봤는데요~ That's right. I've made mul-naengmyeon several times. 냉면집에서 만드는 물냉면 맛과는 차이가 있더라고요 And it does taste different from when you eat it at a restaurant. 그래서 제가 알아봤더니, 대량의 쇠고기를 10시간동안 끓여낸다고 하더라고요, I found out that at restaurants, they cook large amounts of beef for 10 hours. 그 정답은 역시 정성이 아닌가 하네요~ I guess the difference is in the care that goes into the food. 올리 네, 그렇습니다. 저희는 다음시간에 정성이 가득한 음식으로 다시 찾아 뵙겠습니다. Yup. We'll be back next time with another dish made with love. 함께 You can cook! 네임수퍼: 김수진 / F&C KOREA 음식감독 Kim Soo?jin / Food Director 김수 냉면의 기원은 약 천년전으로 거슬러 올라가는데요. Naengmyeon originated about 1,000 years ago. 정확한 시초는 알려져 있지 않으나 The origin isn't clear, 냉면의 주원료인 메밀이 고려시대 몽골로부터 전해진 것으로 보아 but the fact that buckwheat, the main ingredient for naengmyeon, came from Mongolia during the Goryeo period 북쪽 산간 지대에서부터 시작된 것으로 보고 있습니다. makes it probable that it originated in the northern mountainous region. 한반도의 북쪽지역의 음식이지만, It's a dish from the northern region of the Korean peninsula, 한국에는 평양냉면과 함흥냉면집이란 간판을 건 냉면집이 아주 많습니다 but there are many restaurants in Korea called "Pyeongyang Naengmyeon" or "Hamheung Naengmyeon." 평양과 함흥 모두, 지금은 북한 영역에 속하는데요. Pyeongyang and Hamheung are all regions in North Korea. 한국 전쟁때 남쪽으로 피난 온 어르신들에게는 For those who came to the South during the Korean War, 애틋한 고향의 음식으로 남아 있습니다. naengmyeon is an unforgettable hometown food. 옛날에는 냉장고가 없어 바닥에 김치독을 깊게 묻어 놓았거든요. In the old days, they stored kimchi in a jar buried in the ground instead of in a fridge. 뚜껑을 열어보면 살얼음이 얼어있어. When you opened it, you would find a thin layer of ice. 이것을 깨서 차가운 국물에 국수를 말아서 People used to break this ice and serve it in the broth with the noodles. 화로 옆에서 옹기종기 모여서 먹었다고 전해집니다. They ate naengmyeon gathered around the fireplace. 그래서 아직도 고기구이 화로 옆에서 Perhaps that is why many people still eat naengmyeon 냉면을 드시는 분들이 많지 않은가 하는 생각을 해 봅니다. when they eat barbecued meat, next to the fire. ▣ VCR 후타이틀 17회 예고 대한민국의 투쉐프가 세계인이 선택한 넘버원 대표한식을 소개합니다~! Two well?known Korean chefs introduce some of the most popular Korean dishes! 자막: 세계인이 선택한 넘버원 한식 Korean dishes most popular among foreigners 이번주 투쉐프에서는 노련한 칼질과 재미있는 입담으로 쇠고기 육수를 차갑게 하여 먹는 면 요리, 물냉면과 비빔냉면을 소개한다. Learn how to make delicious noodles with cold broth, mul-naengmyeon and bibim-naengmyeon, with our skilled and witty chefs. 자막 : 물냉면과 비빔냉면 Mul-naengmyeon and bibim-naengmyeon 투쉐프와 함께 쉽고 재미있게 배워보는 맛있는 한식 이야기~! Learn delicious Korean cooking the fun way with two chefs! # 냉면그림 나오면서~ 시원한 쇠고기 육수에 메밀국수를 넣고 각종 채소들을 곁들여 먹는 겨울철 별미, 시원한 육수맛이 일품인 물냉면과 매콤한 소스가 잘 어우러진 비빔냉면 Cool beef broth served with buckwheat noodles and various vegetables. A winter treat - cold mul-naengmyeon, and spicy-sweet bibim-naengmyeon. 자막 : 시원한 육수맛이 일품인 물냉면과 매콤한 소스를 곁들여 먹는 비빔냉면 The cold broth of mul-naengmyeon and spicy-sweet bibim-naengmyeon 새로운 맛의 세계, 한식을 만나보세요~. Delicious and easy Korean recipes! 자막: 새로운 맛의 세계, 한식을 만나보세요 A new world of flavors, (hansik) Korean food! ===================================================== 세계인의 입맛을 사로잡은 전통한식의 조리법을 공개한다. ! 17회 방송에서는 메밀면과 오랜시간 우려낸 쇠고기 육수를 차게 식혀서 먹는 "찬" 면요리 ~!! 물냉면과 비빔냉면을 소개한다. Revealing recipes for Korean dishes that have dazzled taste buds around the world! In our 17th episode, we learn how to make cold noodles - buckwheat noodles served with long-cooked beef broth. Mul-naengmyeon and bibim-naengmyeon. 쇠고기와 오이, 배, 달걀, 무의 각종 채소와 함께 어우러진 냉면은 음양의 조화는 물론 영양의 궁합이 맞는 한국의 전통 면요리로 사계절 내내 꾸준히 사랑받고 있다. Naengmyeon, made with beef, cucumber, pear, egg and radish, is a traditional, nutritional Korean noodle dish, enjoyed all year! 대표적인 한국의 면요리를 소개하는 투쉐프. 본격적인 요리에 앞서, 투쉐프의 자존심을 걸고 벌이는 한판 미션 대결과 재미난 입담으로 전하는 다양한 한식의 정보까지 선사하는 Two Chefs의 한식이야기, 제17탄, 물냉면과 비빔냉면 This week's "Two Chefs" introduces Korea's beloved noodle recipe. Don't miss the chefs' mission before the cooking begins and learn fun information about Korean cuisine! Talking about Korean cuisine with two chefs! It's the 17th episode, mul-naengmyeon and bibim-naengmyeon!
Loading